В Україні за результатами трьох тижнів лютого надходження від кінопрокату зросли на 22% - до $1 797 000, у порівнянні з тим же періодом минулого року.
Про це повідомляє міжнародний спеціалізований сайт по кінопрокатному бізнесі Box Office Mojo за результатами вибірки п'яти найпопулярніших фільмів у січні. Як повідомив представник однієї з кінопрокатних компаній, що попросив не називати свого прізвища, "насправді ситуація з надходженнями від прокату зовсім не така погана, як її хтось хоче подати”. “Швидше за все, справа в тому, що деякі власники кінотеатрів надто захопилися розвитком мереж кінопрокату, переоцінивши свої фінансові можливості. Як наслідок, тепер вони намагаються відвернути увагу кредиторів та інвесторів від своїх фінансових огріхів, прагнучи надати їм політичний, мовний відтінок”, - вважає кінопрокатник. “Саме ця причина, найімовірніше, стоїть за заявами деяких власників мереж кінотеатрів про можливий страйк кінотеатрів сходу і півдня України”, - сказав він. Як повідомлялося в ЗМІ, власники деяких кінопрокатних компаній заявляють про збитки у зв'язку з введенням обов'язкового дублювання чи субтитрування українською мовою. Водночас, за словами генерального директора дистриб'юторської компанії B&H Film Distribution Богдана Батруха, дублювання кінострічок виключно українською мовою суттєво не вплинуло на кількість відвідувань кінотеатрів на сході і півдні України. За результатами опитування, проведеного First Movies International на замовлення Sony і Disney, тільки 11% опитаних українців висловилися проти збільшення кількості фільмів, дубльованих українською. Водночас 19% респондентів заявили про необхідність збільшення кількості фільмів, що дублюються українською, ще 24% респондентів підтримують цю ідею, 30% опитаних ставляться до цього нейтрально. За матеріалами УНІАН
|